Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

быть в действии

  • 1 estar en vigor

    быть в действии, в силе
    * * *

    El diccionario Español-ruso jurídico > estar en vigor

  • 2 tener efecto

    быть в силе; быть в действии

    El diccionario Español-ruso jurídico > tener efecto

  • 3 tener vigencia

    * * *
    1) иметь силу; оставаться в силе; действовать

    El diccionario Español-ruso jurídico > tener vigencia

  • 4 estar vigente

    быть в действии, в силе

    El diccionario Español-ruso jurídico > estar vigente

  • 5 servir

    1. vi
    служи́ть:
    1) a uno; a algo [ часто в формулах вежливости] быть поле́зным кому; чему

    ¿en qué puedo servirle? ¿puedo servirle en algo? — чем могу́ | быть (вам) поле́зен | служи́ть |?

    para servir a usted; para servirle — к ва́шим услу́гам

    2) como; de nc; a uno; + circ рабо́тать кем, в ка́честве кого; у кого; где

    servir en filas, en la milicia — служи́ть в а́рмии

    3) (para algo, nc) быть приго́дным, годи́ться ( для чего)

    el motor servirá todavía — мото́р ещё послу́жит

    estas tijeras ya no sirven (para cortar) — э́ти но́жницы уже́ не | годя́тся | ре́жут

    no sirve para médico — как врач он ничего́ не сто́ит

    no servir de nada(о действии; поступке) быть бесполе́зным, бессмы́сленным

    no servir para nada(о человеке; предмете) быть бесполе́зным, ни на что не го́дным

    4) como; de + nc испо́льзоваться в ка́честве чего, как что

    esta sábana nos sirve de pantalla — э́та простыня́ слу́жит нам экра́ном

    2. vt algo a uno
    1) пода́ть ( кушанье), нали́ть ( вина и т п) кому
    2) ком поста́вить, присла́ть, переда́ть (партию товара) кому
    3. v absol спорт
    пода́ть ( мяч); сде́лать пода́чу

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > servir

  • 6 tocar

    1. vt
    1) a uno; algo (con algo) косну́ться кого; чего, прикосну́ться к кому; чему, тро́нуть, потро́гать кого; что (чем)
    2) стоя́ть ря́дом с чем, вплотну́ю к чему; каса́ться чего
    3) frec neg брать, тро́гать ( чужую вещь); каса́ться чего; сова́ться, лезть в + сущ мн разг
    4) включи́ть, запусти́ть, нажа́ть (звонок; сирену и т п)
    5) звони́ть в ( колокол)
    6) (о часах; колоколе) проби́ть, прозвони́ть ( к-л час)
    7) игра́ть на (муз. инструменте)
    8) игра́ть ( к-л музыку)
    9) перен упомяну́ть о чём, затро́нуть ( к-л тему)

    tocar de paso algo — (вскользь, слегка́) косну́ться чего

    10) перен испыта́ть (на себе́) что; ощути́ть

    tocar de cercaа) algo столкну́ться с чем на пра́ктике, в действи́тельности; знать что изнутри́ б) a uno непосре́дственно затро́нуть кого

    2. vt, vi
    1) ( en) algo косну́ться чего; заде́ть; (легко) толкну́ть что, столкну́ться с чем
    2)

    tocarle en algo a unoперен заде́ть, затро́нуть ( чьё-л чувство)

    tocarle el corazón a uno — растро́гать кого; чьё-л се́рдце

    3. vi
    1) a + nc звони́ть (в колокол) +доп.

    tocar a difunto, a misa, a fuego — звони́ть по поко́йнику, к обе́дне, извеща́я о пожа́ре

    2) en + nc перен быть на гра́ни чего; грани́чить с чем; переходи́ть во что
    3) a uno; a algo перен име́ть отноше́ние к кому; чему; каса́ться кого; чего

    por lo que a mí me tocara... — что каса́ется меня́...

    4)

    tocarle algo a unoразг доводи́ться, быть ро́дственником, ке́м-то кому

    ¿él te tocara algo? - no, no me tocara nada — он тебе́ ке́м-то прихо́дится? - нет, он мне́ никто́

    5)

    tocarle a unoразг доста́ться, вы́пасть (при дележе) кому

    6) terciopers (a uno) + inf ( о действии) быть предпи́санным, поло́женным, полага́ться (в данный момент) кому

    ahora (me) toca hacer una jugada — тепе́рь | мне пора́ | моя очередь | сде́лать ход

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > tocar

  • 7 quedar

    vi
    1) реже = quedarse 1), 2)
    2) + circ быть (располо́женным), находи́ться где

    el trabajo me queda cerca de casa — рабо́та у меня́ - бли́зко к до́му

    esa ciudad queda | hacia | por | Asturias — э́тот го́род нахо́дится где́-то в Асту́рии

    3) + atr оста́ться, остава́ться каким; в ( к-л состоянии)

    el cuadro quedó | inacabado | sin acabar — карти́на оста́лась неоко́нченной

    queda mucho por hacer — ещё мно́гое | не сде́лано | предстои́т сде́лать; оста́лось ещё мно́го дел

    4) ( a uno) оста́ться, остава́ться ( у кого)

    no queda más azúcar — са́хара бо́льше | не оста́лось | нет

    5) (a uno; para algo) (об x пути; времени) оста́ться, остава́ться (кому; до к-л пункта; момента)

    nos quedaban diez kilómetros para llegar a Madrid — до Мадри́да (нам) остава́лось де́сять киломе́тров

    queda una semana para Navidad — до Рождества́ | остаётся | оста́лась | неде́ля

    queda por + inf — оста́лось (лишь, то́лько), на́до ещё ( сделать что-л)

    7) + circ прояви́ть, показа́ть, повести́ себя́, ( о человеке) поступи́ть как

    ha quedado como un cochino — он повёл себя́ по-сви́нски

    el trabajo quedó perfecto — рабо́та была́ вы́полнена | безупре́чно | на сла́ву

    quedar bien — а) пра́вильно, хорошо́ поступи́ть, сде́лать б) ( о сделанной вещи) хорошо́ получи́ться; вы́йти хоро́шим, уда́чным; уда́ться в) con uno быть в хоро́ших отноше́ниях, в ми́ре, лада́х с кем

    quedar mal — а) испо́ртить себе́ репута́цию; опозо́риться б) потерпе́ть неуда́чу; провали́ться; прогоре́ть в) ( о сделанной вещи) не получи́ться; не уда́ться; не вы́йти; тж не пройти́ прове́рку; не срабо́тать; дать осе́чку г) con uno поссо́риться, поруга́ться, не пола́дить с кем

    8) por + nc стать изве́стным как кто; зарабо́тать себе́ сла́ву кого; прослы́ть кем
    9) en algo (за)ко́нчиться чем; на чём; прерва́ться на чём; тж свести́сь к чему

    y ahí quedó la conversación — на э́том разгово́р и ко́нчился

    quedar en nada — ко́нчиться безрезульта́тно, ниче́м

    10) tb recípr (con uno) en algo, + circ разг договори́ться, уговори́ться, усло́виться о ( встрече), + инф; на ( к-л время)

    quedamos para mañana a las siete — мы договори́лись на за́втра, на семь часо́в

    ¿en qué quedamos? — так как мы усло́вимся?

    11) impers; + P ( о к-л действии) осуществи́ться; соверши́ться

    quedó acordado que... — была́ дости́гнута договорённость | договори́лись | о...

    quedó decidido que... — бы́ло | при́нято реше́ние | решено́ |, что...

    12) impers; por uno, nc

    por mí | no ha de quedar | no quedará | que no quede — за мной де́ло не ста́нет; я не подведу́

    por dinero no ha de quedar — о деньга́х не беспоко́йтесь; де́ньги найду́тся

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > quedar

  • 8 pararse

    1) останавливаться, прекращаться, прерываться
    2) быть готовым к опасности, рисковать
    6) Арг. упасть на ноги (о всаднике, сброшенном лошадью)
    7) Мекс. просыпаться и вставать ( чаще утром)
    ••
    parársele uno a otro Ам. — встретиться лицом к лицу, схватиться с кем-либо
    parársele a uno el pelo Ам. — вставать дыбом ( о волосах)

    БИРС > pararse

  • 9 recíproco

    adj
    1) обоюдный, взаимный
    3) лингв. взаимный ( о действии)
    ••
    estar a la recíprocaбыть готовым ответить тем же (на услугу и т.п.)

    БИРС > recíproco

  • 10 с

    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde
    упа́сть с де́рева — caer de un árbol
    прие́хать с ю́га — llegar del sur
    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
    письмо́ с ро́дины — carta de la patria
    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
    вход со двора́ — entrada por el patio
    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de
    с де́тства — desde la infancia, desde niño
    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
    встать с рассве́том — levantarse al amanecer
    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de
    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de
    ко́пия с докуме́нта — copia del documento
    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con
    с испу́гу — de(l) susto
    со стыда́ — de vergüenza
    с го́лоду — de hambre
    с го́ря — de pena
    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
    с пе́рвого взгля́да — a primera vista
    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de
    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de
    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
    письмо́ с жа́лобой — carta con queja
    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
    мешо́к с муко́й — saco con harina
    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de
    вышино́й с дом — de la altura de una casa
    с тебя́ ро́стом — de tu estatura
    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y
    мы с тобо́й — nosotros( dos), tú y yo
    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
    река́ с прито́ками — río con afluentes
    дождь со сне́гом — lluvia con nieve
    долг с проце́нтами — deuda con interés
    два с полови́ной го́да — dos años y medio
    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a
    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con
    с сило́й — con fuerza
    с жа́дностью — con ansia
    с трудо́м — con dificultad
    с ра́достью — con alegría
    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
    с наме́рением — con intención
    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para
    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
    е́здить с визи́тами — andar de visitas
    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con
    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
    ава́рия с маши́ной — avería en el coche
    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
    быть осторо́жным с огнем — tener cuidado con el fuego
    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de
    с ме́сяц — cerca de un mes
    с киломе́тр — cerca de un kilómetro
    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    БИРС > с

  • 11 estar en marcha

    гл.
    2) тех. работать, функционировать

    Испанско-русский универсальный словарь > estar en marcha

  • 12 funcionar

    гл.
    1) общ. (о механизмах и т. п.) проходить, быть (находиться) в действии, действовать, идти, функционировать, ходить, выступать в функции (como), служить (действовать), работать (о машине и т.п.)
    2) спец. срабатывать, сработать

    Испанско-русский универсальный словарь > funcionar

  • 13 chorrear sangre

    (о законе; действии и т д) быть вопию́ще жесто́ким, несправедли́вым

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > chorrear sangre

  • 14 pararse

    1) останавливаться, прекращаться, прерываться
    2) быть готовым к опасности, рисковать
    3) (а + inf) задерживаться, приостанавливаться ( в каком-либо действии)
    4) Ам. распрямляться, выпрямляться, вставать во весь рост
    5) Гват., Куба, Экв. обогащаться, богатеть
    6) Арг. упасть на ноги (о всаднике, сброшенном лошадью)
    7) Мекс. просыпаться и вставать ( чаще утром)
    ••

    parársele uno a otro Ам. — встретиться лицом к лицу, схватиться с кем-либо

    Universal diccionario español-ruso > pararse

  • 15 recíproco

    adj
    1) обоюдный, взаимный
    3) лингв. взаимный ( о действии)
    4) мат. обратный ( о теореме)
    ••

    a la recíproca — взаимно, обоюдно

    Universal diccionario español-ruso > recíproco

См. также в других словарях:

  • быть — наст. нет (кроме 3 л. ед. ч. есть и устар. 3 л. мн. ч. суть); буд. буду, будешь; прош. был, ла, было (с отрицанием: не был, не была, не было, не были); повел. будь; прич. прош. бывший; деепр. будучи; несов. I. Как самостоятельный глагол означает …   Малый академический словарь

  • Либо мёд пить, либо биту быть — Народн. О рискованном действии, поступке, совершаемом наудачу. ДП, 77 …   Большой словарь русских поговорок

  • ВСЕЛЕНСКИЙ VI СОБОР — [III Константинопольский]. Источники, публикации Почти все экземпляры греч. текста Деяний Собора были уничтожены в правление имп. Филиппика (711 713), согласно его указу, вышедшему в 711 г. (RegImp, N 271). Единственный экземпляр был сохранен… …   Православная энциклопедия

  • Янтарная кислота и ее гомологи — представляют предельные двухосновные кислоты общей формулы СnН2n(СО2Н)2 = СmН2m 2 О4, заключающие в молекуле группу атомов , свободные сродства которой насыщены водородом (Я. кислота) или более или менее сложными одноатомными остатками общей… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Нитрилы — (хим.) изомеры карбиламинов (см. соотв. статью), представляют вещества общей формулы R C:N, где R одноатомный органический радикал. Н. образуются: при перегонке солей серно винных кислот с цианистым калием (Дюма, Пелуз, Франкланд и Кольбе): C2H5O …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ФУНКЦИОНИРОВАТЬ — действовать. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. функционировать выполнять свои функции, действовать, быть в действии, работать. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ПАТРИСТИКА — (лат. patres отцы) направление философско теологической мысли 2 8 вв., связанное с деятельностью раннехристианских авторов Отцов Церкви. Семантико аксиологические источники оформления П. античная философия (общерациональный метод и конкретное… …   История Философии: Энциклопедия

  • Нитрилы — (хим.) изомеры карбиламинов, представляют вещества общейформулы R CN, где R одноатомный органический радикал. Н. образуются:1) при перегонке солей серновинных кислот с цианистым калием (Дюма,Пелуз, Франкланд и Кольбе): C2H5O.S03 + K.CN = C2H5.CN… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • ИДТИ — ИДТИ, иду, идёшь; шёл, шла; шедший; идя и (устар.) идучи; несовер. 1. Двигаться, переступая ногами. И. пешком. И. домой. Лошадь идёт шагом. 2. Двигаться, перемещаться. Поезд идёт. Лёд идёт по реке. Идёт лавина. И. под парусами. Медленно идут… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПЛОТИН (204, 205-270) — древнегреческий философ платоник, считающийся основателем неоплатонизма. Родился в Ликополе (Египет). Умер в Минтурне (Италия). Учился в Александрии, где в течение 11 лет был учеником Аммония Саккаса (наряду с Оригеном). Сопровождал императора… …   История Философии: Энциклопедия

  • Экзистенциализм —  Экзистенциализм  ♦ Existentialisme    Философское учение, считающее исходной точкой не столько бытие или понятие, сколько индивидуальное существование – экзистенцию (именно поэтому Паскаля и Кьеркегора часто называют предтечами… …   Философский словарь Спонвиля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»